Будет топор - будет и настроение|если адекватность не моя стезя значит мне все можно что другим нельзя| шлюховатая шиншилла|пять минут, енот нормальный
Автор: Марана
Название: Замедленная реакция
Размер: 1569 слов
Пейринг: Лестрейд/Майкрофт
Рейтинг: PG-13
Саммари:По заявке 46. Шерлок ВВС. Хочу фик с пейрингом Лестрейд/Майкрофт. Рейтинг не ниже R (ну ладно, можно и ниже))). Что-нибудь про то, как Майкрофт тренируется на Лестрейде в своем язвительном чувстве юмора. Тот терпит, но однажды отвечает. А вот как отвечает - на усмотрение автора))) Не стеб!
От автора: Рейтинг, увы, не R) Боюсь, язвительного Майкрофта здесь не так много, как хотелось бы заказчику) А Шерлок присутствует в мыслях инспектора)
читать дальше-Браво, инспектор, - насмешливый голос прозвучал из темноты совершенно внезапно. Невольно хватаясь за сердце, Лестрейд зло выдохнул:
-А если бы я выстрелил, мистер Холмс?
Майкрофт зажег настольную лампу, и теплый свет выхватил из сумрака его фигуру: длинные ноги скрещены, одна рука небрежно лежит на подоконнике, светлые глаза смотрят равнодушно-приветливо. Да, у равнодушия Майкрофта Холмса существовало множество оттенков, оно могло быть почти любящим (теоретически), могло быть снисходительным, терпеливым, издевательским... Или исполненным ненависти – тоже теоретически; по крайней мере, с этими проявлениями непоколебимого духа британского правительства инспектору пока сталкиваться не доводилось.
Кресло, в котором сидел Майкрофт, не было рассчитано на человека его роста, но даже стремящиеся достичь ушей колени не делали его фигуру менее внушительной.
-Вы узнали мой голос прежде, чем дотянулись до своего оружия, - пожал плечами Майкрофт. – Впрочем, снять его с предохранителя и взвести курок вы все равно бы не успели.
Он неторопливо развел колени, но Грегори не сумел оценить непристойность позы – наведенное на него дуло небольшого пистолета производило завораживающее впечатление.
Все так же неторопливо Холмс-старший убрал оружие и поднялся на ноги.
-Замедленная реакция – не самое удачное качество для полицейского, - бросил он свысока. Лестрейд поморщился, но промолчал – из множества язвительных реплик, отпускавшихся Майкрофтом в его адрес, эта была одной из самых безобидных.
В отличие от Шерлока, оскорблявшего окружающих походя, Майкрофт никогда не бросался словами просто так; каждая фраза личного характера призвана была уязвить собеседника, влезть ему под кожу и укорениться там, снова и снова напоминая тому о собственной несостоятельности, подчеркивая при этом тонкий сарказм, превосходящий интеллект и просто полное совершенство Холмса-старшего.
Это раздражало, утомляло, а временами просто пугало: пугало, что Майкрофт словно видел его насквозь, знал о нем и его слабостях больше, чем кто бы то ни было, чем сам Грег.
-А мой офис – не самое подходящее место для вас, - огрызнулся инспектор. Майкрофт даже бровью не повел – впрочем, Лестрейд на это и не рассчитывал. Пуленепробиваемые щиты, кевларовая броня – все это было сущей ерундой по сравнению с личным защитным полем Холмса; попытаться уязвить его словом было еще более нелепо, чем свалить слона дробинкой или подбить из рогатки авиалайнер.
Майкрофт неспешно сделал пару шагов, провел рукой по кромке заваленного бумагами стола, с брезгливым вниманием осмотрел кончики пальцев на предмет пыли, и, сочтя ее количество не смертельным, аккуратно присел на его краешек.
-Я решил, - негромко произнес он, -что разговаривать о деле лучше всего здесь. А поскольку мои визиты в светлое время суток вас отчего-то расстраивают, я предпочел провести наше... хм, свидание вечером.
Само слово «свидание» было определенно не из лексикона британского правительства, однако Грегори, сочтя это (и вполне справедливо, скорее всего) очередной подначкой, пропустил неожиданную игривость Майкрофта Холмса меж ушей.
-Ваши визиты, - заявил он, скрещивая руки на груди и вскидывая подбородок, - расстраивают меня в любое время суток, потому что я терпеть не могу, когда мной манипулируют, будто я, - он замешкался, забыв нужное слово, - дурацкая кукла на ниточках. Просто днем вас видит большая часть моих сотрудников, и это не лучшим образом сказывается на моей репутации. Как я могу руководить людьми, если они знают, что все эти срочные распоряжения отдает мне какой-то не в меру наглый штатский?
В те несколько секунд молчания, что последовали за его - раздраженной? Грубой? Резкой? Чересчур откровенной и неуважительной? – тирадой, Грег успел прикинуть, удастся ли ему обставить свое увольнение как уход по собственному желанию, и получит ли он хотя бы минимальное пособие или пенсию, а если нет, то на что он будет жить. Он уже почти начал думать о том, чтобы рискнуть и напроситься соседом к Джону и Шерлоку, не к ночи будь помянут последний, но в этот момент Майкрофт, слегка изогнув одну бровь, улыбнулся чуть удивленно:
-Справедливо.
Он сопроводил свои слова кивком и пугающе пристальным взглядом, пронзительным настолько, что и Супермен со своим рентгеновским зрением ему бы позавидовал.
-В самом деле, вы сможете функционировать куда эффективнее, если я не буду разрушать ваш образ самостоятельного и решительного инспектора.
Издевки в его голосе почти не было. Почти.
-Полагаю, - продолжил Холмс-старший, - я мог бы присылать за вами машину...
Лестрейд торопливо помотал головой. Он слишком хорошо помнил ту пару встреч с изумительно красивой и до жути неприступной помощницей Майкрофта, один взгляд на которую заставлял его чувствовать себя беспомощным импотентом. Странное дело, но даже Майкрофт в своей отутюженной броне и с акульей ухмылкой по сравнению с ней казался более человечным.
-Ну, в таком случае остаются либо какие-нибудь закрытые заведения, - предположил Холмс, - либо, - он небрежно обвел рукой полутемное помещение, - ваш офис. Появляться где бы то ни было в моем обществе вы не желаете. Так что остается Скотланд Ярд, уж не обессудьте, инспектор. Я распоряжусь, чтобы вам прислали более удобное кресло.
-У меня, между прочим, еще и дом есть, - отчего-то смущаясь, выговорил Грег, никак при этом не комментируя рассуждения Майкрофта – благо, тот хотя бы не отбарабанил свои выкладки, как делал обычно Шерлок. Вместо этого Холмс-старший наклонил голову – едва ли на сотую долю дюйма, и прищурил глаза – еще меньше, однако в его исполнении это выглядело как атака хищного зверя.
-О, - проговорил он неторопливо, и поправил манжеты белоснежной сорочки, - в самом деле. Однако, мой дорогой инспектор, - голос его лился теплым медом, - у меня, к сожалению, аллергия на пыль.
Мед превратился в лед, а Лестрейд недоуменно пожал плечами, не улавливая намека. Майкрофт вздохнул:
-Ваша уборщица, Грегори, приходит к вам раз в неделю, и даже тогда не слишком тщательно выполняет свои обязанности. А я не хочу рисковать своим здоровьем даже ради столь интимного свидания с вами, мой дорогой инспектор, - повторил он с едва уловимым нажимом.
Это было очередной издевкой, разумеется. Нет, ну точно: еще одна провокация, возможность вдоволь поиздеваться над его, Лестрейда, возмущением... Или нет? Мягкий голос Майкрофта, терпеливое выражение полуприкрытых глаз, его расслабленная поза и непривычный лексикон, и то, что за десять с лишним минут разговора тот так и не перешел к сути дела, по которому якобы явился почти в полночь – все это заставляло задуматься.
Лестрейд сделал шаг вперед – маленький шаг, шажок даже, однако это заставило Майкрофта едва слышно вздохнуть и еще немного опустить веки. Казалось, он боялся блеском глаз спугнуть инспектора, боялся взглядом или движением повлиять на его решение.
«Какое решение?» - едва не рявкнул Грег. Почему, ох, ну почему эти чертовы братья не могут по-человечески ответить на вопрос или сказать, что им нужно? Почему каждая встреча с любым из них превращается в чертову угадайку – и даже без денежных призов! Почему, черт побери, Майкрофт в этом сумраке выглядит так, будто ждет поцелуя, и почему, во имя всех святых, Лестрейду хочется его поцеловать?
Счет определенно шел на секунды. Возможно, поэтому – или из-за присутствия Майкрофта – мозг его начал работать непривычно стремительно, отщелкивая мысли и решения подобно косточкам на старинных бухгалтерских счетах. Черное-белое. Вправо-влево. Правильно-неверно.
Каждый раз, когда он что-то говорил или делал сгоряча, подчиняясь первому же порыву, Шерлок, не церемонясь, называл его идиотом. Возможно – только возможно! – иногда он при этом был прав. И если сейчас первым порывом инспектора было послать на хрен Майкрофта Холмса с его загадками и провокациями, то был ли этот порыв идиотским?
Но если язвительные замечания Майкрофта не просто возможность поиздеваться над ручным полицейским инспектором, тогда что это?
И зачем вообще издеваться над тем, кто тебе так или иначе нужен?
Так – это по делу, а как иначе?
Или это не было издевательством? Не всегда?
Грег почувствовал, что у него кружится голова. Если предположить, хотя бы предположить, что человек напротив действительно намекает на... секс, как бы дико это не звучало, то почему бы не сказать об этом прямо?
«Потому что ты идиот», - ответил он сам себе. «Потому что ты бы послал его далеко и не задумываясь, не успев дослушать. Потому что попробуй-ка сам вот так напрямую подкатить к кому-нибудь на работе или в пабе, и не получить по морде».
Следующая мысль, опередившая секундную стрелку, озадачила его своей очевидностью. Он не думал о том, что Холмс – мужчина. То есть, не в том смысле, что он считал его женоподобным, вот уж нет; просто в ступор его вводила не предполагаемая возможность сексуальных отношений с мужчиной, а возможность подобных отношений с Майкрофтом. Думать о сексе с Майкрофтом было так же нелепо, как мечтать отыметь колонну Нельсона.
Хотя...
К дьяволу колонну; но разве он не думал о Майкрофте в этом ключе? Не косился на его длинные мягкие пальцы, или прямую спину? Не сравнивал его – и в выгодную сторону – с ледяной королевой смартфонов? Не улавливал тонкий аромат дорогого мыла, еще не открыв дверь офиса? Не хотел...
Он не стал додумывать. Возможно, идиотские поступки – его жизненное кредо, что с того. Кто не рискует – тот не пьет шампанское, и тот не целует теплые сухие губы британского правительства – да забудьте вы уже о королеве!
Майкрофт выдохнул далеко не сразу – едва ли из-за ошеломительных целовательных талантов Лестрейда, просто иначе это было бы похоже на хмыканье или фырканье, а инспектор был так раним. Но он выдохнул, и вздохнул снова, глубже принимая в себя влажный язык, и очень аккуратно положил ладони на плечи полицейского, совсем не настойчиво притягивая его к себе – приглашая, не притягивая.
С некоторым сожалением Майкрофт подумал о захлестнувшей этот мир политкорректности. Он бы не возражал против того, чтобы мир стал немного проще. Интриги можно плести и на лишенном полутонов черно-белом шахматном поле, а вот некоторым людям – таким, как Грегори – освобождение от условностей пошло бы на пользу. По крайней мере, не было бы нужды играть в эти долгие глупые игры.
Впрочем, довольно забавные игры. И результат их можно назвать вполне, - Майкрофт плотнее прижался пахом к бедрам осмелевшего инспектора, - удовлетворительным.
-Значит, у меня замедленная реакция? – прошептал Лестрейд, пока Майкрофт неспешно ласкал языком впадинку за его ухом.
-Это дело поправимое, - успокоил его мужчина в уже несколько измятом костюме.
-А как же ваше срочное дело? Ничего, что мы от него отвлекаемся?
Теплые пальцы скользнули по его шее:
-Напротив, мы как раз приступаем к его решению.
Название: Замедленная реакция
Размер: 1569 слов
Пейринг: Лестрейд/Майкрофт
Рейтинг: PG-13
Саммари:По заявке 46. Шерлок ВВС. Хочу фик с пейрингом Лестрейд/Майкрофт. Рейтинг не ниже R (ну ладно, можно и ниже))). Что-нибудь про то, как Майкрофт тренируется на Лестрейде в своем язвительном чувстве юмора. Тот терпит, но однажды отвечает. А вот как отвечает - на усмотрение автора))) Не стеб!
От автора: Рейтинг, увы, не R) Боюсь, язвительного Майкрофта здесь не так много, как хотелось бы заказчику) А Шерлок присутствует в мыслях инспектора)
читать дальше-Браво, инспектор, - насмешливый голос прозвучал из темноты совершенно внезапно. Невольно хватаясь за сердце, Лестрейд зло выдохнул:
-А если бы я выстрелил, мистер Холмс?
Майкрофт зажег настольную лампу, и теплый свет выхватил из сумрака его фигуру: длинные ноги скрещены, одна рука небрежно лежит на подоконнике, светлые глаза смотрят равнодушно-приветливо. Да, у равнодушия Майкрофта Холмса существовало множество оттенков, оно могло быть почти любящим (теоретически), могло быть снисходительным, терпеливым, издевательским... Или исполненным ненависти – тоже теоретически; по крайней мере, с этими проявлениями непоколебимого духа британского правительства инспектору пока сталкиваться не доводилось.
Кресло, в котором сидел Майкрофт, не было рассчитано на человека его роста, но даже стремящиеся достичь ушей колени не делали его фигуру менее внушительной.
-Вы узнали мой голос прежде, чем дотянулись до своего оружия, - пожал плечами Майкрофт. – Впрочем, снять его с предохранителя и взвести курок вы все равно бы не успели.
Он неторопливо развел колени, но Грегори не сумел оценить непристойность позы – наведенное на него дуло небольшого пистолета производило завораживающее впечатление.
Все так же неторопливо Холмс-старший убрал оружие и поднялся на ноги.
-Замедленная реакция – не самое удачное качество для полицейского, - бросил он свысока. Лестрейд поморщился, но промолчал – из множества язвительных реплик, отпускавшихся Майкрофтом в его адрес, эта была одной из самых безобидных.
В отличие от Шерлока, оскорблявшего окружающих походя, Майкрофт никогда не бросался словами просто так; каждая фраза личного характера призвана была уязвить собеседника, влезть ему под кожу и укорениться там, снова и снова напоминая тому о собственной несостоятельности, подчеркивая при этом тонкий сарказм, превосходящий интеллект и просто полное совершенство Холмса-старшего.
Это раздражало, утомляло, а временами просто пугало: пугало, что Майкрофт словно видел его насквозь, знал о нем и его слабостях больше, чем кто бы то ни было, чем сам Грег.
-А мой офис – не самое подходящее место для вас, - огрызнулся инспектор. Майкрофт даже бровью не повел – впрочем, Лестрейд на это и не рассчитывал. Пуленепробиваемые щиты, кевларовая броня – все это было сущей ерундой по сравнению с личным защитным полем Холмса; попытаться уязвить его словом было еще более нелепо, чем свалить слона дробинкой или подбить из рогатки авиалайнер.
Майкрофт неспешно сделал пару шагов, провел рукой по кромке заваленного бумагами стола, с брезгливым вниманием осмотрел кончики пальцев на предмет пыли, и, сочтя ее количество не смертельным, аккуратно присел на его краешек.
-Я решил, - негромко произнес он, -что разговаривать о деле лучше всего здесь. А поскольку мои визиты в светлое время суток вас отчего-то расстраивают, я предпочел провести наше... хм, свидание вечером.
Само слово «свидание» было определенно не из лексикона британского правительства, однако Грегори, сочтя это (и вполне справедливо, скорее всего) очередной подначкой, пропустил неожиданную игривость Майкрофта Холмса меж ушей.
-Ваши визиты, - заявил он, скрещивая руки на груди и вскидывая подбородок, - расстраивают меня в любое время суток, потому что я терпеть не могу, когда мной манипулируют, будто я, - он замешкался, забыв нужное слово, - дурацкая кукла на ниточках. Просто днем вас видит большая часть моих сотрудников, и это не лучшим образом сказывается на моей репутации. Как я могу руководить людьми, если они знают, что все эти срочные распоряжения отдает мне какой-то не в меру наглый штатский?
В те несколько секунд молчания, что последовали за его - раздраженной? Грубой? Резкой? Чересчур откровенной и неуважительной? – тирадой, Грег успел прикинуть, удастся ли ему обставить свое увольнение как уход по собственному желанию, и получит ли он хотя бы минимальное пособие или пенсию, а если нет, то на что он будет жить. Он уже почти начал думать о том, чтобы рискнуть и напроситься соседом к Джону и Шерлоку, не к ночи будь помянут последний, но в этот момент Майкрофт, слегка изогнув одну бровь, улыбнулся чуть удивленно:
-Справедливо.
Он сопроводил свои слова кивком и пугающе пристальным взглядом, пронзительным настолько, что и Супермен со своим рентгеновским зрением ему бы позавидовал.
-В самом деле, вы сможете функционировать куда эффективнее, если я не буду разрушать ваш образ самостоятельного и решительного инспектора.
Издевки в его голосе почти не было. Почти.
-Полагаю, - продолжил Холмс-старший, - я мог бы присылать за вами машину...
Лестрейд торопливо помотал головой. Он слишком хорошо помнил ту пару встреч с изумительно красивой и до жути неприступной помощницей Майкрофта, один взгляд на которую заставлял его чувствовать себя беспомощным импотентом. Странное дело, но даже Майкрофт в своей отутюженной броне и с акульей ухмылкой по сравнению с ней казался более человечным.
-Ну, в таком случае остаются либо какие-нибудь закрытые заведения, - предположил Холмс, - либо, - он небрежно обвел рукой полутемное помещение, - ваш офис. Появляться где бы то ни было в моем обществе вы не желаете. Так что остается Скотланд Ярд, уж не обессудьте, инспектор. Я распоряжусь, чтобы вам прислали более удобное кресло.
-У меня, между прочим, еще и дом есть, - отчего-то смущаясь, выговорил Грег, никак при этом не комментируя рассуждения Майкрофта – благо, тот хотя бы не отбарабанил свои выкладки, как делал обычно Шерлок. Вместо этого Холмс-старший наклонил голову – едва ли на сотую долю дюйма, и прищурил глаза – еще меньше, однако в его исполнении это выглядело как атака хищного зверя.
-О, - проговорил он неторопливо, и поправил манжеты белоснежной сорочки, - в самом деле. Однако, мой дорогой инспектор, - голос его лился теплым медом, - у меня, к сожалению, аллергия на пыль.
Мед превратился в лед, а Лестрейд недоуменно пожал плечами, не улавливая намека. Майкрофт вздохнул:
-Ваша уборщица, Грегори, приходит к вам раз в неделю, и даже тогда не слишком тщательно выполняет свои обязанности. А я не хочу рисковать своим здоровьем даже ради столь интимного свидания с вами, мой дорогой инспектор, - повторил он с едва уловимым нажимом.
Это было очередной издевкой, разумеется. Нет, ну точно: еще одна провокация, возможность вдоволь поиздеваться над его, Лестрейда, возмущением... Или нет? Мягкий голос Майкрофта, терпеливое выражение полуприкрытых глаз, его расслабленная поза и непривычный лексикон, и то, что за десять с лишним минут разговора тот так и не перешел к сути дела, по которому якобы явился почти в полночь – все это заставляло задуматься.
Лестрейд сделал шаг вперед – маленький шаг, шажок даже, однако это заставило Майкрофта едва слышно вздохнуть и еще немного опустить веки. Казалось, он боялся блеском глаз спугнуть инспектора, боялся взглядом или движением повлиять на его решение.
«Какое решение?» - едва не рявкнул Грег. Почему, ох, ну почему эти чертовы братья не могут по-человечески ответить на вопрос или сказать, что им нужно? Почему каждая встреча с любым из них превращается в чертову угадайку – и даже без денежных призов! Почему, черт побери, Майкрофт в этом сумраке выглядит так, будто ждет поцелуя, и почему, во имя всех святых, Лестрейду хочется его поцеловать?
Счет определенно шел на секунды. Возможно, поэтому – или из-за присутствия Майкрофта – мозг его начал работать непривычно стремительно, отщелкивая мысли и решения подобно косточкам на старинных бухгалтерских счетах. Черное-белое. Вправо-влево. Правильно-неверно.
Каждый раз, когда он что-то говорил или делал сгоряча, подчиняясь первому же порыву, Шерлок, не церемонясь, называл его идиотом. Возможно – только возможно! – иногда он при этом был прав. И если сейчас первым порывом инспектора было послать на хрен Майкрофта Холмса с его загадками и провокациями, то был ли этот порыв идиотским?
Но если язвительные замечания Майкрофта не просто возможность поиздеваться над ручным полицейским инспектором, тогда что это?
И зачем вообще издеваться над тем, кто тебе так или иначе нужен?
Так – это по делу, а как иначе?
Или это не было издевательством? Не всегда?
Грег почувствовал, что у него кружится голова. Если предположить, хотя бы предположить, что человек напротив действительно намекает на... секс, как бы дико это не звучало, то почему бы не сказать об этом прямо?
«Потому что ты идиот», - ответил он сам себе. «Потому что ты бы послал его далеко и не задумываясь, не успев дослушать. Потому что попробуй-ка сам вот так напрямую подкатить к кому-нибудь на работе или в пабе, и не получить по морде».
Следующая мысль, опередившая секундную стрелку, озадачила его своей очевидностью. Он не думал о том, что Холмс – мужчина. То есть, не в том смысле, что он считал его женоподобным, вот уж нет; просто в ступор его вводила не предполагаемая возможность сексуальных отношений с мужчиной, а возможность подобных отношений с Майкрофтом. Думать о сексе с Майкрофтом было так же нелепо, как мечтать отыметь колонну Нельсона.
Хотя...
К дьяволу колонну; но разве он не думал о Майкрофте в этом ключе? Не косился на его длинные мягкие пальцы, или прямую спину? Не сравнивал его – и в выгодную сторону – с ледяной королевой смартфонов? Не улавливал тонкий аромат дорогого мыла, еще не открыв дверь офиса? Не хотел...
Он не стал додумывать. Возможно, идиотские поступки – его жизненное кредо, что с того. Кто не рискует – тот не пьет шампанское, и тот не целует теплые сухие губы британского правительства – да забудьте вы уже о королеве!
Майкрофт выдохнул далеко не сразу – едва ли из-за ошеломительных целовательных талантов Лестрейда, просто иначе это было бы похоже на хмыканье или фырканье, а инспектор был так раним. Но он выдохнул, и вздохнул снова, глубже принимая в себя влажный язык, и очень аккуратно положил ладони на плечи полицейского, совсем не настойчиво притягивая его к себе – приглашая, не притягивая.
С некоторым сожалением Майкрофт подумал о захлестнувшей этот мир политкорректности. Он бы не возражал против того, чтобы мир стал немного проще. Интриги можно плести и на лишенном полутонов черно-белом шахматном поле, а вот некоторым людям – таким, как Грегори – освобождение от условностей пошло бы на пользу. По крайней мере, не было бы нужды играть в эти долгие глупые игры.
Впрочем, довольно забавные игры. И результат их можно назвать вполне, - Майкрофт плотнее прижался пахом к бедрам осмелевшего инспектора, - удовлетворительным.
-Значит, у меня замедленная реакция? – прошептал Лестрейд, пока Майкрофт неспешно ласкал языком впадинку за его ухом.
-Это дело поправимое, - успокоил его мужчина в уже несколько измятом костюме.
-А как же ваше срочное дело? Ничего, что мы от него отвлекаемся?
Теплые пальцы скользнули по его шее:
-Напротив, мы как раз приступаем к его решению.
@темы: авторский фик, Шерлок ВВС
Ах, какие они
Спасибо, спасибо, дорогая!!
Конечно, я хотела рейтинг повыше и я отлично знаю, что он у тебя прекрасно получается) Но фик замечательный
Lalayt Ура, тебе понравилось!)
Ну, знаешь, рейтинг - штука подлая, не всегда вытанцовывается) Но у этих двоих все впереди)
И мне очень понравилась замедленная реакция Лестрейда - то бишь ход его рассуждений, в частности, про колонну Нельсона :-)
Зря Шерлок считает, что он примитивно мыслит, наш инспектор по фантазиям всем фору даст)
о сексе с Майкрофтом было так же нелепо, как мечтать отыметь колонну Нельсона.
Хотя...
К дьяволу колонну
Он уже почти начал думать о том, чтобы рискнуть и напроситься соседом к Джону и Шерлоку, не к ночи будь помянут последний
выдержанно, с юмором, а финал просто потрясен.
Помимо всего прочего совершенно замечательная характеристика Антеи.
Он слишком хорошо помнил ту пару встреч с изумительно красивой и до жути неприступной помощницей Майкрофта, один взгляд на которую заставлял его чувствовать себя беспомощным импотентом. Странное дело, но даже Майкрофт в своей отутюженной броне и с акульей ухмылкой по сравнению с ней казался более человечным.
И про "ледяную королеву смартфонов" очень понравилось)))
На самом деле я Антею люблю, конечно)
А заказчику и правда спасибо)
Колонна Нельсона порвала