Only the savage regard the endurance of pain as the measure of worth ©
Название: "Ещё один"
Автор: DHead
Канон: BBC "Шерлок"
Пейринг: Шерлок/Джон (пре-слеш)
Рейтинг: PG
Жанр: ангст
Размер: мини. 2200 слов
Саммари: На заявку Indrikhole: "Фик (или перевод) о том, что первая встреча Холмса и Уотсона была далеко не случайна. Версия канона - любая, кроме Ричи"
Предупреждения: AU, OOC
Примечание: На картину "Натюрморт с фруктами" Бальтазара ван дер Аста можно посмотреть здесь: www.artmeteo.ru/3800/?1a923
Ещё один
Кровь Шерлока стягивает кожу на подушечках пальцев, сливается с его собственной, такой же густой, липкой и очень тёплой.
Отвратительно.
— Осторожнее, Майкрофт! — раздражённое шипение почти неразборчиво: язык режется о край сколотого переднего зуба.
— Терпи. — Его люди подоспели вовремя. Раны неглубокие, и их гораздо меньше, чем могло бы быть.
Драка на ножах, один против пятерых — третье неоправданное безрассудство за неделю. Когда-нибудь — в скором времени — он будет стоять над очередным Джоном Доу, вглядываться в знакомые черты и вписывать в поле «Опознающий» ту же фамилию, что и в «Результат опознания».
Не без облегчения.
Каблуки Майкрофта превращают в порошок разбросанные по полу осколки — отражение дождевых капель, разъедающих грязь на оконных стёклах. Он сам порезался об один из них, когда поднимал упавший со стола пинцет.
Холодная вода смывает их объединённую — общую — кровь, а вместе с ней — все клятвы, которых не было.
— Так продолжаться не может. — Напор очень слабый — ему не приходится говорить громче для того, чтобы быть услышанным. — Я не всегда буду рядом. Ты прекрасно знаешь, что я больше не хочу быть рядом, и у меня есть на это причины. Своими выходками ты добьёшься прямо противоположного результата.
— И чья в этом будет вина? — Шерлок сдвигается, пытается плотнее завернуться в тонкое, дырявое одеяло — пружины дивана скрипят, заставляя Майкрофта раздражённо прищуриться.
— Явно не моя. Шерлок, в этом нет смысла, — резкий голос чуть смягчается, теплеет на одну десятую градуса. — Оттого, что ты запрёшься в разваливающемся доме без горячей воды и электричества, никому легче не станет. Я найду тебе нормальное жильё. — Пауза-точка. — И кого-нибудь другого.
Скрип обрывается.
— Мне не нужна такая помощь.
— Поверь, сейчас тебе пригодится любая.
— Майкрофт… Ты знаешь, чем всё закончится. Не надо. — Съёжившийся, сжавшийся в комочек Шерлок похож на ребёнка, которого впервые по-настоящему ударили.
Недалеко от истины.
Майкрофт переступает порог и ручкой зонта тянет на себя входную дверь: прикасаться к покрытому жирными пятнами металлу не хочется из-за элементарной человеческой брезгливости.
— Ты не дурак, Шерлок, и должен понимать, почему я так поступаю. Мне жаль, но я действительно не вижу другого выхода.
Два глупых попугая, опрокинувших корзину с фруктами.
Дисгармония, чересчур выверенная и чересчур гармоничная, чтобы в неё поверить. Вянущий цветок выглядит гораздо естественнее.
Виноград и абрикосы — специфическое сочетание. В детстве ему хватило глупости съесть полтора килограмма абрикосов зараз. Просто потому, что нравилось и хотелось. Его рвало всю ночь.
Насекомые реалистично уродливы и не стоят уделённого им внимания. Стрекоза, оказавшаяся у попугая в горле — событие, вероятность которого очень мала. А жаль: возможно, режущие глотку крылья послужили бы уроком хотя бы одному идиоту — нужно уметь закрывать рот вовремя.
Ракушки слева — цветовая гамма соблюдена, дело не в форме, а в содержании — всякий раз отвлекают. Возвращают к самому главному вопросу.
Кто будет всё это собирать?
Майкрофт считает яблоки на висящей в его кабинете репродукции картины «Натюрморт с фруктами» Бальтазара ван дер Аста.
Квартира — вопрос, который можно решить одним звонком, а вот найти подходящего человека гораздо труднее. Со слишком простым Шерлоку будет скучно, и всё вернётся на круги своя; слишком сложное вызовет отторжение и, вполне возможно, уничтожит.
Простой и сложный одновременно. С хорошо развитыми навыками самообороны. В идеале — с медицинским образованием, это сэкономит — даст — время.
Не так несовместимо, как кажется на первый взгляд. Людям свойственно составлять себя из противоречий и гордиться этим.
Майкрофт просматривает досье военных врачей, вернувшихся из Ирака или Афганистана.
Карл Патрик Ричардсон. Женат. Не подходит.
Шон Томас Хоггарт. Реабилитационный центр. Наркомания. Не подходит.
Колин Мэттью Эртон. Два выговора с занесением в личное дело. Не подходит.
Джон Хэмиш Уотсон. Трудности с доверием. Не может работать по специальности. В любовных отношениях не состоит. Связь с единственным ныне живущим родственником — Гарриет Эшли Уотсон, бисексуальность, алкоголизм — не поддерживает.
Ни одного яблока раздора. Отлично.
Ты знаешь, чем всё закончится.
Майкрофт закрывает ноутбук, просит Антею принести третью чашку кофе и достаёт из ящика стола пепельницу: одна из немногих слабостей — все его попытки бросить курить заканчиваются именно этим.
Два глупых попугая, опрокинувших корзину с фруктами.
Да. Он знает.
«Ответь на звонок. МХ».
«Шерлок, это глупо. МХ».
«Стэмфорд выполнил свою часть договора. В 11.40 Уотсон будет в Бартсе. Изволь привести себя в порядок и быть. МХ».
«Он всё-таки человек. Неужели тебе действительно наплевать? ШХ».
«У него всё равно ничего нет. МХ».
— Вы не из тех, кто просто заводит друзей. — Тем лучше. Друзья требуют внимания и времени — очень скоро Джон Хэмиш Уотсон не сможет предложить ни того, ни другого.
— Это всё?
— Вам решать.
Наклон головы набок. Собачий жест.
Невысокий рост, мягкие черты лица, сглаженные движения — располагающая, домашняя внешность отказывается ассоциироваться с сухим ветром, наполненным запахом горящей травы и крови, которая холоднее покрытых ею камней.
На фоне загороженных мусором стен обычная повседневная одежда выглядит ещё неуместнее, чем официальный костюм-тройка.
Самодостаточная совокупность ума и храбрости вкупе с необъяснимой преданностью. Простой и сложный одновременно.
Шерлок умеет заинтересовать, но интерес, особенно такого опасного рода, — недостаточная мотивация.
— Я думаю, вас предупредили, что лучше от него держаться подальше. — Майкрофту есть, что добавить. — Но по вашей левой руке вижу, что этого не будет.
— Что-что?
Три секунды. Меньше, чем он рассчитывал.
— Поднимите. — Несколько шагов с чуть приподнятым зонтом, не касающимся пола, — подчёркнутая разница между необходимостью в опоре и комфортом, без которого можно обойтись.
— Не трогать.
Выступающие вены и напряжённые сухожилия — не дрожь, но очень близко.
— Норма.
— Что именно?
— Большинство людей бродят по городу и видят лишь улицы, магазины, машины… Гуляя с Шерлоком Холмсом, вы видите поле боя. — Каждый верит в то, во что ему хочется верить. — Вы уже его видели, правда?
— Что с моей рукой?
— Перемежающийся тремор левой руки. Ваш врач считает это посттравматическим синдромом, вас якобы преследуют воспоминания о военной службе. — Главное — вовремя указать на более привлекательный вариант.
— Вы кто такой? — Тот, кем ты станешь. — Откуда вам известно?
У Джона Хэмиша Уотсона очень хороший психолог. Она права во всём…
— Увольте её, она кругом неправа. Сейчас вы напряжены, но рука у вас ничуть не дрожит. Война не преследует вас, доктор Уотсон. Вам не хватает её. — …но один метод лечения психосоматического заболевания не исключает другого. — С возвращением.
Глории Хадсон очень сильно не повезло с супругом: он часто изменял ей, причём с теми, кто ещё не достиг возраста согласия. Некоторые случаи закончились летальным исходом. Майкрофту, который всегда ознакамливался с делами брата, довелось увидеть несколько фотографий — его рука, отправлявшая файлы в Корзину, едва заметно подрагивала.
В Англии, чересчур гуманной для её же собственного блага, можно было бы отделаться пожизненным, но штат Флорида — далеко не Англия.
Даже у Шерлока не повернулся язык рассказать Глории всю правду. Она знала его достаточно хорошо, чтобы понять, что это значит.
Миссис Хадсон, по известным лишь ей причинам сохранившая фамилию мужа, на всю жизнь запомнила две вещи: Шерлок Холмс ускорил его казнь; Майкрофт Холмс, на несколько дней прилетевший в США, с удовольствием её устроил.
— Ты сделал очень хороший выбор, дорогой. — Умело накрашенные глаза щурятся, глядя на неожиданно яркое солнце. — Шерлок кажется довольным жизнью. Насколько он вообще может быть ею доволен.
Майкрофт скупо улыбается. Глория напоминает ему маму: та же уверенная мягкость, то же неукротимое жизнелюбие и то же ласковое обращение, для которого не существует ни должности, ни статуса.
Редкие качества, которые не могут не привлекать, особенно учитывая скрытый за ними довольно неплохой ум.
— Шерлок всегда доволен жизнью после раскрытия очередного дела. Через пару дней он снова впадёт в апатию.
— И всё-таки теперь у него есть Джон. Ты бы видел, какие взгляды они иногда бросают друг на друга, — тихий смешок. — Не удивлюсь, если в скором времени вторая спальня станет лишней.
— Даже так? — удивлённо поднимает брови Майкрофт. — Честно признаюсь, не ожидал. Это хорошо. Если доктор Уотсон будет счастлив, мне будет спокойнее.
Легче.
Глория поворачивается и кладёт руку ему на плечо.
— Он привыкнет. Твой брат бывает невыносим. Он невыносим почти всё время, чего уж тут, но тихая жизнь — не для Джона. Даже если ему самому кажется, что это не так.
Он сидит на скамейке в Кенсингтонских садах, чувствует тёплое прикосновение осеннего солнца к скулам и целует запястье одной из лучших женщин этого мира.
Идиллия, которая не может продлиться долго.
У Шерлока неестественно узкие зрачки и следы от уколов на обоих сгибах локтей.
Здравствуй, Авель, не ожидал увидеть тебя в Каине. Моё жертвоприношение понравилось тебе даже меньше, чем Богу?
Майкрофт прислоняет зонт к стене и садится в кресло, которое изначально не должно было принадлежать ему.
— У тебя есть интересное дело и всё, что нужно человеку для комфортного существования. — Ненужные слова — капли выходящего из берегов Северного моря. — Твой сосед скоро вернётся с работы. Чего тебе не хватает?
— Мой сосед вернётся очень нескоро. — Удивительно связная речь для находящегося под кайфом. — Он задержится и, всё-таки вернувшись, будет пахнуть женскими духами. Розмарин со щепоткой лимона и апельсина. Недостаточно сильно для секса, но достаточно для длительного времени рядом.
Не уследил. Дважды не уследил.
— Близкие отношения?
— Пока нет. Но будут. Я прочитал его СМСки. Сара. Са-ра. Джон и Сара — один закрытый, два открытых. Хорошее сочетание. Вопрос времени. Работа — есть, девушка — есть. Немного до своей жизни.
Эксцельсиор. Оправданный, предсказуемый, но недопустимый, потому что Майкрофт снова окажется на другом конце доски.
Ему не нравится эта альтернатива: первый выбор горек, второй — омерзителен.
Полусмытый йод на коленках, песок обезболивающих таблеток и дым опиумных притонов — тридцать лет справедливой, правильной горечи. Хватит.
— Я разберусь.
— Не надо, Майкрофт. — Серые радужки дёргано смещаются влево. — Лучше сейчас, чем потом. Сейчас я могу его отпустить.
Потом — не сможет.
Да. Он знает.
Гению нужна аудитория: режущей чёткости умозаключений недостаточно собственного осознания своей правоты. Искреннее восхищение со стороны — дождевая вода, возвращающаяся в океан.
Заботливый старший брат — всегда рядом, всегда здесь: ты молодец, ты справишься, я верю в тебя, вот так, ещё один шаг… Шерлок привык воспринимать это, как должное, и только позже, за порогом доброжелательного дома, понял, что всё намного сложнее.
«Псих, придурок, урод, убийца…» — люди думают, что шкаф — надёжное хранилище для скелетов. Им не нравится видеть доказательство обратного.
Только позже он понял, что Майкрофт — не правило, а исключение. Единственный человек, которому есть дело до самой базовой структуры его логических связей и который может осознать всю их красоту.
Шерлок слишком сильно начал это ценить. Каждая кроха внимания становилась драгоценностью, золотой монетой под подушкой, частичкой солнца в ладонях.
Быть любимым — самая естественная из человеческих потребностей.
Вот только этих крох становилось всё меньше: сначала учёба, потом работа и завершающим аккордом — политика. Младший брат вырос — Майкрофт наивно решил, что больше ему не нужен.
Он ошибся. В ход шло всё: наркотики, драки, мелкие преступления — Шерлок пользовался любой возможностью выйти на передний план.
Потребность быть любимым превратилась в одержимость.
Младший брат требовал больше времени и усилий, чем целая страна. Милый ребёнок превратился в паразита, питающегося светлыми воспоминаниями и отдающего только бесконечное «Я, я, я…»
Тридцать лет — первая мысль «Чтоб он сдох». Никаких хитроумных планов, достаточно один раз не вмешаться вовремя.
Первый сигнал: нужно что-то менять и крепко держаться за перемены. Потому что существуют границы, которые нельзя пересекать.
— Мне плевать, Шерлок. Мне плевать на вас обоих. С меня хватит. Это последнее, что ты когда-либо от меня получишь.
— Мы недооценили этого Шерлока Холмса. И теперь ваша безопасность под угрозой.
М_ ДО МЕНЯ ОНИ НЕ ДОБЕРУТСЯ.
— От меня никто не узнает о вас никогда.
М_ Я В ЭТОМ УВЕРЕН.
Смотреть на дальнейшее нет ни смысла, ни желания.
Чёрный Лотос долгое время был одной из нерешённых проблем. Глупые пешки, пачкающие стены китайскими цифрами, искренне верили, что неуловимы. Полиция действительно их не трогала — арестовывать исполнителей, стоящих на самой нижней ступени, бесполезно: это только спугнёт более крупную рыбу.
Однако ферзи были умнее. Чем выше поднимался человек, тем пристальнее становилось наблюдение и меньше — повод для подозрения. Из внедренцев до удивительно тихой, хорошо спрятавшейся верхушки не добрался ни один.
Контрабанда всегда была и всегда будет. Данное конкретное зло скрывалось слишком хорошо — с ним приходилось мириться. До первого убийства — очередного дела Шерлока.
В Скотланд-Ярде своих людей нет только у самых ленивых и малочисленных преступных группировок — уже через несколько часов по всей лестнице пронёсся шёпот: «Какой-то частник под нас копает». И верхушка зашевелилась. Выдала себя, протянув видимые нити из Пекина в Лондон, за которые наконец-то можно было ухватиться.
Разговор с младшим братом заставил Майкрофта взяться за это дело лично. Спустя сутки самолёт генерала Шань и её подручного приземлился в аэропорту Хитроу. Помощь «анонимного доброжелателя» и маленькая подсказка от него же: тот, кого они ищут, очень дорожит Сарой Мэри Каррингтон.
Разумеется, он не допустил бы её смерти. Но страх — достаточная причина расстаться с человеком, чья жизнь так или иначе связана с преступным миром. Выбирая между девушкой и «другом», Джон Уотсон с девяносто семью процентной вероятностью — пока что — предпочтёт второго.
Чистая операция, два зайца одним выстрелом: допрос главаря даст всю необходимую информацию, а Сара Мэри Каррингтон ненавязчиво выйдет из игры.
Майкрофт не предусмотрел того, что Шань затеет свою игру и попытается использовать Шерлока в своих целях.
Он не предусмотрел всей глубины человеческой глупости: спутать Шерлока с Уотсоном — это надо было постараться.
Впрочем, обе цели всё равно достигнуты. За генералом следили очень тщательно — вряд ли она сможет сообщить что-то новое.
Отработанный материал. И место ему — на свалке.
«Прости, Джон. Я так не могу. Это не для меня». — Омерзительный выбор, игра с чужими поворотными точками, неравноценный обмен.
Джон Уотсон — лучшее, что есть у Шерлока. Шерлок — худшее, что могло бы случиться с Джоном Уотсоном.
Существуют границы, которые нельзя пересекать. Минус одна.
Финальный подарок старшего брата — уничтожать и строить остальное придётся младшему. И в его же интересах приложить к этому все возможные усилия.
Потому что от первой границы недалеко до второй.
Джим Мориарти. Выползший из ниоткуда ублюдок — недостающее звено тысячи оборванных цепей; летучее стакатто — верёвка на шее Шерлока, которой Майкрофт любуется со стороны.
Он знает, что семтекса в куртке, надетой на Джона Уотсона, хватит для того, чтобы подорвать весь бассейн.
Он знает, что семь снайперов уже заняли свои позиции.
Он знает, что через тринадцать-восемнадцать минут Шерлок будет на месте.
Он не делает ничего.
Это последнее, что ты когда-либо от меня получишь.
О, если бы Ты благоволил пронести чашу сию мимо Меня! Впрочем не Моя воля, но Твоя да будет…
Автор: DHead
Канон: BBC "Шерлок"
Пейринг: Шерлок/Джон (пре-слеш)
Рейтинг: PG
Жанр: ангст
Размер: мини. 2200 слов
Саммари: На заявку Indrikhole: "Фик (или перевод) о том, что первая встреча Холмса и Уотсона была далеко не случайна. Версия канона - любая, кроме Ричи"
Предупреждения: AU, OOC
Примечание: На картину "Натюрморт с фруктами" Бальтазара ван дер Аста можно посмотреть здесь: www.artmeteo.ru/3800/?1a923
Ещё один
«Просто здравствуй, ещё один...»
(с) В. Д’ркин «ТиБиБо»
(с) В. Д’ркин «ТиБиБо»
Кровь Шерлока стягивает кожу на подушечках пальцев, сливается с его собственной, такой же густой, липкой и очень тёплой.
Отвратительно.
— Осторожнее, Майкрофт! — раздражённое шипение почти неразборчиво: язык режется о край сколотого переднего зуба.
— Терпи. — Его люди подоспели вовремя. Раны неглубокие, и их гораздо меньше, чем могло бы быть.
Драка на ножах, один против пятерых — третье неоправданное безрассудство за неделю. Когда-нибудь — в скором времени — он будет стоять над очередным Джоном Доу, вглядываться в знакомые черты и вписывать в поле «Опознающий» ту же фамилию, что и в «Результат опознания».
Не без облегчения.
Каблуки Майкрофта превращают в порошок разбросанные по полу осколки — отражение дождевых капель, разъедающих грязь на оконных стёклах. Он сам порезался об один из них, когда поднимал упавший со стола пинцет.
Холодная вода смывает их объединённую — общую — кровь, а вместе с ней — все клятвы, которых не было.
— Так продолжаться не может. — Напор очень слабый — ему не приходится говорить громче для того, чтобы быть услышанным. — Я не всегда буду рядом. Ты прекрасно знаешь, что я больше не хочу быть рядом, и у меня есть на это причины. Своими выходками ты добьёшься прямо противоположного результата.
— И чья в этом будет вина? — Шерлок сдвигается, пытается плотнее завернуться в тонкое, дырявое одеяло — пружины дивана скрипят, заставляя Майкрофта раздражённо прищуриться.
— Явно не моя. Шерлок, в этом нет смысла, — резкий голос чуть смягчается, теплеет на одну десятую градуса. — Оттого, что ты запрёшься в разваливающемся доме без горячей воды и электричества, никому легче не станет. Я найду тебе нормальное жильё. — Пауза-точка. — И кого-нибудь другого.
Скрип обрывается.
— Мне не нужна такая помощь.
— Поверь, сейчас тебе пригодится любая.
— Майкрофт… Ты знаешь, чем всё закончится. Не надо. — Съёжившийся, сжавшийся в комочек Шерлок похож на ребёнка, которого впервые по-настоящему ударили.
Недалеко от истины.
Майкрофт переступает порог и ручкой зонта тянет на себя входную дверь: прикасаться к покрытому жирными пятнами металлу не хочется из-за элементарной человеческой брезгливости.
— Ты не дурак, Шерлок, и должен понимать, почему я так поступаю. Мне жаль, но я действительно не вижу другого выхода.
Два глупых попугая, опрокинувших корзину с фруктами.
Дисгармония, чересчур выверенная и чересчур гармоничная, чтобы в неё поверить. Вянущий цветок выглядит гораздо естественнее.
Виноград и абрикосы — специфическое сочетание. В детстве ему хватило глупости съесть полтора килограмма абрикосов зараз. Просто потому, что нравилось и хотелось. Его рвало всю ночь.
Насекомые реалистично уродливы и не стоят уделённого им внимания. Стрекоза, оказавшаяся у попугая в горле — событие, вероятность которого очень мала. А жаль: возможно, режущие глотку крылья послужили бы уроком хотя бы одному идиоту — нужно уметь закрывать рот вовремя.
Ракушки слева — цветовая гамма соблюдена, дело не в форме, а в содержании — всякий раз отвлекают. Возвращают к самому главному вопросу.
Кто будет всё это собирать?
Майкрофт считает яблоки на висящей в его кабинете репродукции картины «Натюрморт с фруктами» Бальтазара ван дер Аста.
Квартира — вопрос, который можно решить одним звонком, а вот найти подходящего человека гораздо труднее. Со слишком простым Шерлоку будет скучно, и всё вернётся на круги своя; слишком сложное вызовет отторжение и, вполне возможно, уничтожит.
Простой и сложный одновременно. С хорошо развитыми навыками самообороны. В идеале — с медицинским образованием, это сэкономит — даст — время.
Не так несовместимо, как кажется на первый взгляд. Людям свойственно составлять себя из противоречий и гордиться этим.
Майкрофт просматривает досье военных врачей, вернувшихся из Ирака или Афганистана.
Карл Патрик Ричардсон. Женат. Не подходит.
Шон Томас Хоггарт. Реабилитационный центр. Наркомания. Не подходит.
Колин Мэттью Эртон. Два выговора с занесением в личное дело. Не подходит.
Джон Хэмиш Уотсон. Трудности с доверием. Не может работать по специальности. В любовных отношениях не состоит. Связь с единственным ныне живущим родственником — Гарриет Эшли Уотсон, бисексуальность, алкоголизм — не поддерживает.
Ни одного яблока раздора. Отлично.
Ты знаешь, чем всё закончится.
Майкрофт закрывает ноутбук, просит Антею принести третью чашку кофе и достаёт из ящика стола пепельницу: одна из немногих слабостей — все его попытки бросить курить заканчиваются именно этим.
Два глупых попугая, опрокинувших корзину с фруктами.
Да. Он знает.
«Ответь на звонок. МХ».
«Шерлок, это глупо. МХ».
«Стэмфорд выполнил свою часть договора. В 11.40 Уотсон будет в Бартсе. Изволь привести себя в порядок и быть. МХ».
«Он всё-таки человек. Неужели тебе действительно наплевать? ШХ».
«У него всё равно ничего нет. МХ».
— Вы не из тех, кто просто заводит друзей. — Тем лучше. Друзья требуют внимания и времени — очень скоро Джон Хэмиш Уотсон не сможет предложить ни того, ни другого.
— Это всё?
— Вам решать.
Наклон головы набок. Собачий жест.
Невысокий рост, мягкие черты лица, сглаженные движения — располагающая, домашняя внешность отказывается ассоциироваться с сухим ветром, наполненным запахом горящей травы и крови, которая холоднее покрытых ею камней.
На фоне загороженных мусором стен обычная повседневная одежда выглядит ещё неуместнее, чем официальный костюм-тройка.
Самодостаточная совокупность ума и храбрости вкупе с необъяснимой преданностью. Простой и сложный одновременно.
Шерлок умеет заинтересовать, но интерес, особенно такого опасного рода, — недостаточная мотивация.
— Я думаю, вас предупредили, что лучше от него держаться подальше. — Майкрофту есть, что добавить. — Но по вашей левой руке вижу, что этого не будет.
— Что-что?
Три секунды. Меньше, чем он рассчитывал.
— Поднимите. — Несколько шагов с чуть приподнятым зонтом, не касающимся пола, — подчёркнутая разница между необходимостью в опоре и комфортом, без которого можно обойтись.
— Не трогать.
Выступающие вены и напряжённые сухожилия — не дрожь, но очень близко.
— Норма.
— Что именно?
— Большинство людей бродят по городу и видят лишь улицы, магазины, машины… Гуляя с Шерлоком Холмсом, вы видите поле боя. — Каждый верит в то, во что ему хочется верить. — Вы уже его видели, правда?
— Что с моей рукой?
— Перемежающийся тремор левой руки. Ваш врач считает это посттравматическим синдромом, вас якобы преследуют воспоминания о военной службе. — Главное — вовремя указать на более привлекательный вариант.
— Вы кто такой? — Тот, кем ты станешь. — Откуда вам известно?
У Джона Хэмиша Уотсона очень хороший психолог. Она права во всём…
— Увольте её, она кругом неправа. Сейчас вы напряжены, но рука у вас ничуть не дрожит. Война не преследует вас, доктор Уотсон. Вам не хватает её. — …но один метод лечения психосоматического заболевания не исключает другого. — С возвращением.
Глории Хадсон очень сильно не повезло с супругом: он часто изменял ей, причём с теми, кто ещё не достиг возраста согласия. Некоторые случаи закончились летальным исходом. Майкрофту, который всегда ознакамливался с делами брата, довелось увидеть несколько фотографий — его рука, отправлявшая файлы в Корзину, едва заметно подрагивала.
В Англии, чересчур гуманной для её же собственного блага, можно было бы отделаться пожизненным, но штат Флорида — далеко не Англия.
Даже у Шерлока не повернулся язык рассказать Глории всю правду. Она знала его достаточно хорошо, чтобы понять, что это значит.
Миссис Хадсон, по известным лишь ей причинам сохранившая фамилию мужа, на всю жизнь запомнила две вещи: Шерлок Холмс ускорил его казнь; Майкрофт Холмс, на несколько дней прилетевший в США, с удовольствием её устроил.
— Ты сделал очень хороший выбор, дорогой. — Умело накрашенные глаза щурятся, глядя на неожиданно яркое солнце. — Шерлок кажется довольным жизнью. Насколько он вообще может быть ею доволен.
Майкрофт скупо улыбается. Глория напоминает ему маму: та же уверенная мягкость, то же неукротимое жизнелюбие и то же ласковое обращение, для которого не существует ни должности, ни статуса.
Редкие качества, которые не могут не привлекать, особенно учитывая скрытый за ними довольно неплохой ум.
— Шерлок всегда доволен жизнью после раскрытия очередного дела. Через пару дней он снова впадёт в апатию.
— И всё-таки теперь у него есть Джон. Ты бы видел, какие взгляды они иногда бросают друг на друга, — тихий смешок. — Не удивлюсь, если в скором времени вторая спальня станет лишней.
— Даже так? — удивлённо поднимает брови Майкрофт. — Честно признаюсь, не ожидал. Это хорошо. Если доктор Уотсон будет счастлив, мне будет спокойнее.
Легче.
Глория поворачивается и кладёт руку ему на плечо.
— Он привыкнет. Твой брат бывает невыносим. Он невыносим почти всё время, чего уж тут, но тихая жизнь — не для Джона. Даже если ему самому кажется, что это не так.
Он сидит на скамейке в Кенсингтонских садах, чувствует тёплое прикосновение осеннего солнца к скулам и целует запястье одной из лучших женщин этого мира.
Идиллия, которая не может продлиться долго.
У Шерлока неестественно узкие зрачки и следы от уколов на обоих сгибах локтей.
Здравствуй, Авель, не ожидал увидеть тебя в Каине. Моё жертвоприношение понравилось тебе даже меньше, чем Богу?
Майкрофт прислоняет зонт к стене и садится в кресло, которое изначально не должно было принадлежать ему.
— У тебя есть интересное дело и всё, что нужно человеку для комфортного существования. — Ненужные слова — капли выходящего из берегов Северного моря. — Твой сосед скоро вернётся с работы. Чего тебе не хватает?
— Мой сосед вернётся очень нескоро. — Удивительно связная речь для находящегося под кайфом. — Он задержится и, всё-таки вернувшись, будет пахнуть женскими духами. Розмарин со щепоткой лимона и апельсина. Недостаточно сильно для секса, но достаточно для длительного времени рядом.
Не уследил. Дважды не уследил.
— Близкие отношения?
— Пока нет. Но будут. Я прочитал его СМСки. Сара. Са-ра. Джон и Сара — один закрытый, два открытых. Хорошее сочетание. Вопрос времени. Работа — есть, девушка — есть. Немного до своей жизни.
Эксцельсиор. Оправданный, предсказуемый, но недопустимый, потому что Майкрофт снова окажется на другом конце доски.
Ему не нравится эта альтернатива: первый выбор горек, второй — омерзителен.
Полусмытый йод на коленках, песок обезболивающих таблеток и дым опиумных притонов — тридцать лет справедливой, правильной горечи. Хватит.
— Я разберусь.
— Не надо, Майкрофт. — Серые радужки дёргано смещаются влево. — Лучше сейчас, чем потом. Сейчас я могу его отпустить.
Потом — не сможет.
Да. Он знает.
Гению нужна аудитория: режущей чёткости умозаключений недостаточно собственного осознания своей правоты. Искреннее восхищение со стороны — дождевая вода, возвращающаяся в океан.
Заботливый старший брат — всегда рядом, всегда здесь: ты молодец, ты справишься, я верю в тебя, вот так, ещё один шаг… Шерлок привык воспринимать это, как должное, и только позже, за порогом доброжелательного дома, понял, что всё намного сложнее.
«Псих, придурок, урод, убийца…» — люди думают, что шкаф — надёжное хранилище для скелетов. Им не нравится видеть доказательство обратного.
Только позже он понял, что Майкрофт — не правило, а исключение. Единственный человек, которому есть дело до самой базовой структуры его логических связей и который может осознать всю их красоту.
Шерлок слишком сильно начал это ценить. Каждая кроха внимания становилась драгоценностью, золотой монетой под подушкой, частичкой солнца в ладонях.
Быть любимым — самая естественная из человеческих потребностей.
Вот только этих крох становилось всё меньше: сначала учёба, потом работа и завершающим аккордом — политика. Младший брат вырос — Майкрофт наивно решил, что больше ему не нужен.
Он ошибся. В ход шло всё: наркотики, драки, мелкие преступления — Шерлок пользовался любой возможностью выйти на передний план.
Потребность быть любимым превратилась в одержимость.
Младший брат требовал больше времени и усилий, чем целая страна. Милый ребёнок превратился в паразита, питающегося светлыми воспоминаниями и отдающего только бесконечное «Я, я, я…»
Тридцать лет — первая мысль «Чтоб он сдох». Никаких хитроумных планов, достаточно один раз не вмешаться вовремя.
Первый сигнал: нужно что-то менять и крепко держаться за перемены. Потому что существуют границы, которые нельзя пересекать.
— Мне плевать, Шерлок. Мне плевать на вас обоих. С меня хватит. Это последнее, что ты когда-либо от меня получишь.
— Мы недооценили этого Шерлока Холмса. И теперь ваша безопасность под угрозой.
М_ ДО МЕНЯ ОНИ НЕ ДОБЕРУТСЯ.
— От меня никто не узнает о вас никогда.
М_ Я В ЭТОМ УВЕРЕН.
Смотреть на дальнейшее нет ни смысла, ни желания.
Чёрный Лотос долгое время был одной из нерешённых проблем. Глупые пешки, пачкающие стены китайскими цифрами, искренне верили, что неуловимы. Полиция действительно их не трогала — арестовывать исполнителей, стоящих на самой нижней ступени, бесполезно: это только спугнёт более крупную рыбу.
Однако ферзи были умнее. Чем выше поднимался человек, тем пристальнее становилось наблюдение и меньше — повод для подозрения. Из внедренцев до удивительно тихой, хорошо спрятавшейся верхушки не добрался ни один.
Контрабанда всегда была и всегда будет. Данное конкретное зло скрывалось слишком хорошо — с ним приходилось мириться. До первого убийства — очередного дела Шерлока.
В Скотланд-Ярде своих людей нет только у самых ленивых и малочисленных преступных группировок — уже через несколько часов по всей лестнице пронёсся шёпот: «Какой-то частник под нас копает». И верхушка зашевелилась. Выдала себя, протянув видимые нити из Пекина в Лондон, за которые наконец-то можно было ухватиться.
Разговор с младшим братом заставил Майкрофта взяться за это дело лично. Спустя сутки самолёт генерала Шань и её подручного приземлился в аэропорту Хитроу. Помощь «анонимного доброжелателя» и маленькая подсказка от него же: тот, кого они ищут, очень дорожит Сарой Мэри Каррингтон.
Разумеется, он не допустил бы её смерти. Но страх — достаточная причина расстаться с человеком, чья жизнь так или иначе связана с преступным миром. Выбирая между девушкой и «другом», Джон Уотсон с девяносто семью процентной вероятностью — пока что — предпочтёт второго.
Чистая операция, два зайца одним выстрелом: допрос главаря даст всю необходимую информацию, а Сара Мэри Каррингтон ненавязчиво выйдет из игры.
Майкрофт не предусмотрел того, что Шань затеет свою игру и попытается использовать Шерлока в своих целях.
Он не предусмотрел всей глубины человеческой глупости: спутать Шерлока с Уотсоном — это надо было постараться.
Впрочем, обе цели всё равно достигнуты. За генералом следили очень тщательно — вряд ли она сможет сообщить что-то новое.
Отработанный материал. И место ему — на свалке.
«Прости, Джон. Я так не могу. Это не для меня». — Омерзительный выбор, игра с чужими поворотными точками, неравноценный обмен.
Джон Уотсон — лучшее, что есть у Шерлока. Шерлок — худшее, что могло бы случиться с Джоном Уотсоном.
Существуют границы, которые нельзя пересекать. Минус одна.
Финальный подарок старшего брата — уничтожать и строить остальное придётся младшему. И в его же интересах приложить к этому все возможные усилия.
Потому что от первой границы недалеко до второй.
Джим Мориарти. Выползший из ниоткуда ублюдок — недостающее звено тысячи оборванных цепей; летучее стакатто — верёвка на шее Шерлока, которой Майкрофт любуется со стороны.
Он знает, что семтекса в куртке, надетой на Джона Уотсона, хватит для того, чтобы подорвать весь бассейн.
Он знает, что семь снайперов уже заняли свои позиции.
Он знает, что через тринадцать-восемнадцать минут Шерлок будет на месте.
Он не делает ничего.
Это последнее, что ты когда-либо от меня получишь.
О, если бы Ты благоволил пронести чашу сию мимо Меня! Впрочем не Моя воля, но Твоя да будет…
@темы: авторский фик, Шерлок ВВС
Спасибо огромное. Читала и наслаждалась.
эта мысль сильная и ужасная( ужасно печальная
никогда не смотрела на них с этой стороны - спасибо за умение взглянуть под необычным углом
мысль о шерлоке, страдающем без любви - нравится
мысль о майкрофте, которого необходимость любить тяготит - реальна, но не нравится от слова "совсем"
все же я за холмсоцест, пусть и без сексуального подтекста
братики должны друг друга любить, и мне очень сложно принять последний выбор майкрофта
Да, вот такой версии развития сюжета у меня точно не было.
Огромное спасибо!
все же я за холмсоцест, пусть и без сексуального подтекста
Я, что характерно, тоже ))) Но вы очень правильно сказали: мысль "Майкрофта окончательно достало", мягко говоря, неприятна, но реальна. Мне в неё поверилось. И она жрала мой мозг: "Напиши меня, ну напиши меня..."
Текст изначально задумывался, как тяжёлый, и я рада, что хоть как-то да получилось. Ещё раз спасибо!
Indrikhole, заказчик! С прошедшим Новым годом и Рождеством
Да, вот такой версии развития сюжета у меня точно не было.
*шёпотом* Честно говоря, автор сам в шоке
Честно говоря, сильно ангстовых дебрей не обнаружила
я за то, чтоб в фандоме были представлены разные взгляды на ситуацию, поэтому я всегда приветствую необычные идеи)
и все же.. нежно люблю братьев Холмсов - так нежно, что мне прямо больно видеть их такими... читала фики, где Майкрофт и насилует Шерлока, и отвергает - но чтоб вот так, чтоб прямо руки опустил - впервые
Кстати, странно, потому что, ИМХО, идея лежит на поверхности. Шерлок... эгоистичен. Эгоцентричен. От такого нельзя не устать. Майкрофт "беспокоится о нём непрестанно", а Шерлок в ответ - практически ничего. Всякой любви есть предел. Правда, в канонных реалиях до этого предела, как мне кажется, ой, как далеко ))) А вот если ещё подкрутить...
но в реале, конечно, с таким человеком оставаться очень сложно
и даже вредно